Парламент Естонії ухвалив масштабні поправки до Закону про мову: від підвищення штрафів за недостатнє знання естонської мови до заборони дублювання більшості фільмів російською.
Читайте також: ЄС змінює порядок виплати коштів у рамах програми Ukraine Facility
Про це повідомляє ERR.
За ухвалення поправок проголосували 59 депутатів, проти не було нікого.
Ухвалені поправки спрямовані на зміцнення позицій естонської мови в суспільному просторі, зазначили в естонському Міністерстві освіти та науки.
За словами віцеканцлера міністерства Кайрі Калдоя, закон необхідно було увідповіднювати потребам суспільства та ринку праці.
Згідно з поправками, вимога щодо ведення діловодства естонською мовою поширюється на всі публічно-правові юридичні особи, а також на волосні та міські збори й управи.
Закон посилює заходи примусу: з 1 січня 2027 року для юридичних осіб максимальний розмір штрафу становитиме до 9600 євро, а для фізичних осіб – до 1280 євро (зараз – 640 євро).
Йдеться про випадки, коли людина обіймає посаду, для якої згідно із законом необхідний певний рівень володіння естонською мовою, але вона цього рівня не має.
Читайте також: Україна розширила права угорської меншини, – Аніта Орбан
Однак штраф накладається не відразу. Спочатку Мовний департамент проводить перевірку та видає припис: наприклад, вивчити мову до необхідного рівня, пройти навчання або скласти іспит у визначений термін. Якщо особа не виконує припис, тоді може бути накладено грошове стягнення.
Також впорядковано правила перекладу фільмів, що демонструються в кінотеатрах. Дублювання іноземною мовою тепер дозволено лише для дитячих та сімейних фільмів. Демонстрація матеріалів, спочатку знятих іноземною мовою, як і раніше, дозволена, але вони обов’язково мають супроводжуватися естонськими субтитрами. Іноземні субтитри можуть бути присутніми одночасно з естонськими.
У міністерстві зазначили, що підготовка поправок до закону тривала з 2023 року.
Читайте головні новини України та світу на нашій сторінці у Facebook