NewsMakers Повна версія

Відоме британське видання використовуватиме відтепер коректну назву Kyiv

Британське видання The Guardian буде відтепер використовувати правильну транслітераційну форму у назві української столиці – Kyiv замість Kіеv.

Читайте також: Київська новорічна ялинка визнана найкрасивішою в Європі

The Guardian відреагував на коментарі користувачів, які просили використовувати коректну форму вживання назви Києва. Була запущено навіть челендж #KyivNotKiev. Тепер це видавництво перейшло а нову норму вживання.

Слово Kyiv використовуватимуть і журналісти видання Observer, яке входить до однієї медіа-групи із The Guardian.

Читачі у Twitter досить часто вказували виданню на необхідність використання слова Kyiv, адже саме так воно правильно перекладається з української мови.

“Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv замість Kiev (крім “котлети по-київськи”)”, – написав у Twitter журналіст видання Шон Волкер.


Він також повідомив, що можливий перегляд правильного вживання і назви Одеси.